FORMAZIONE il FIGLIO dell'UOMO
ONLUS - ASSOCIAZIONE CATTOLICA E-mail: wgpwphd@tin.it - studiotecnicodalessandro@virgilio.itSiti Internet: http://www.vangeli.net http://www.cristo-re.it http://www.maria-tv.ithttp://www.dalessandrogiacomo.it - http://space.virgilio.it/studiotecnicodalessandro@virgilio.it |
PARROCCHIA di CRISTO RE dei FRATI MINORI P.zza MARCONI 9–74015 MARTINA FRANCA (TA) - ITALY Tel 0804302492 – Fax 0804302492 PARROCCHIA di S. MARIA MAGGIORE L.go CHIESA MADRE 6–75010-MIGLIONICO (MT) - ITALY TEL-FAX :0835559045 |
1 Gennaio 2007
IL VANGELO SECONDO LUCA
Lc. 2, 16 -21
. LUCA Vi annunzio una grande gioia 2,1 In quei giorni un decreto di Cesare Augusto ordinò che si facesse il censimento di tutta la terra. Questo primo censimento fu fatto quando era governatore della Siria Quirino, Andavano tutti a farsi registrare, ciascuno nella sua città. Anche Giuseppe, che era della casa e della famiglia di Davide, dalla città di Nazaret e dalla Galilea salì in Giudea alla città di Davide, chiamata Betlemme, per farsi registrare insieme con Maria sua sposa, che era incinta. Ora, mentre si trovavano in quel luogo, si compirono in lei i giorni del parto. Diede alla luce il suo figlio primogenito, lo avvolse in fasce e lo depose in una mangiatoia perché non c'era posto per l'oro nell'albergo. C'erano in quella regione alcuni pastori che vegliavano di notte facendo la guardia al loro gregge. Un angelo del SIGNORE li avvolse di luce. Essi furono presi di grande spavento, ma l'angelo disse loro: << Non temete, ecco vi annunzio una grande gioia, che sarà di tutto il popolo: oggi vi è nato nella città di Davide un salvatore, che è il CRISTOSIGNORE. Questo per voi il segno: LUCAM troverete un bambino avvolto in fasce, che giace su una mangiatoia >>. E subito apparve con l'angelo una moltitudine dell'esercito celeste che lodava DIO e diceva: << Gloria a DIO nel più alto dei cieli e pace in terra agli uomini che egli ama >> . Appena gli angeli si furono allontanati per tornare al cielo, i pastori dicevano fra di loro; << Andiamo fino a Betlemme, vediamo questo avvenimento che il SIGNORE ci ha fatto conoscere >> . Andarono dunque senz'indugio e trovarono Maria e Giuseppe e il bambino, che giaceva nella mangiatoia. E dopo averlo visto, riferirono ciò che del bambino era stato detto loro. Tutti quelli che udirono, si stupirono delle cose che i pastori dicevano. Maria, da parte sua, serbava tutte queste cose meditandole nel suo cuore. I pastori poi se ne tornarono, glorificando e lodando DIO per tutto quello che avevano udito e visto, com'era stato detto loro. I miei occhi han visto la tua salvezza 2,21 Quando furon passati gli otto giorni prescritti per la circoncisione, gli fu messo nome GESU', come era stato chiamato dall'angelo prima di essere concepito nel grembo della madre. |
LUCAM 2 1 Factum est autem, in diebus il lis exiit edictum a Caesare Au gusto, ut describeretur universus orbis. 2 Haec descriptio prima facta est praeside Syriae Quirino. 3 Et ibant omnes, ut profiterentur, singuli in suam civitatem. 4 Ascendit autem et Ioseph a Galilaea de civitate Nazareth in Iudaeam in civitatem David, quae vocatur Bethlehem, eo quod esset de domo et familia David, 5 ut profiteretur cum Maria desponsata sibi, uxore praegnante. 6 Factum est autem, cum essent ibi, impleti sunt dies, ut pareret, 7 et peperit filium suum primogenitum; et pannis eum involvit et reclinavit eum in praesepio, quia non erat eis locus in deversorio. 8 Et pastores erant in regione eadem vigilantes et custodientes vigilias noctis supra gregem suum. 9 Et angelus Domini stetit iuxta illos, et claritas Domini circumfulsit illos, et timuerunt timore magno. 10 Et dixit illis angelus: " Nolite timere; ecce enim evangelizo vobis gaudium magnum, quod erit omni populo, 11 quia natus est vobis hodie Salvator, qui est Christus Dominus, in civitate David. 12 Et hoc vobis signum: LUCAM invenietis infantem pannis involutum et positum in praesepio ". 13 Et subito facta est cum angelo multitudo militiae caelestis laudantium Deum et dicentium: 14 " Gloria in altissimis Deo, et super terram pax in hominibus bonae voluntatis " 15 Et factum est, ut discesserunt ab eis angeli in caelum, pastores loquebantur ad invicem: " Transeamus usque Bethlehem et videamus hoc verbum, quod factum est, quod Dominus ostendit nobis ". 16 Et venerunt festinantes et invenerunt Mariam et Ioseph et infantem positum in praesepio. 17 Videntes autem notum fecerunt verbum, quod dictum erat illis de puero hoc. 18 Et omnes, qui audierunt, mirati sunt de his, quae dicta erant a pastoribus ad ipsos. 19 Maria autem conservabat omnia verba haec conferens in corde suo. 20 Et reversi sunt pastores glorificantes et laudantes Deum in omnibus, quae audierant et viderant, sicut dictum est ad illos.
21 Et postquam consummati sunt dies octo, ut circumcideretur, vocatum est nomen eius Iesus, quod vocatum est ab angelo, priusquam in utero conciperetur. |
PER LA RACCOLTA COMPLETA DEL VANGELO IN ITALIANO ED ABBINATA IN LATINO, SCARICATE GRATUITAMENTE IL FILE COMPLETO DAL SITO PRESENTE
http://www.vangeli.netPER COMUNICAZIONI INVIATE UN MESSAGGIO DI POSTA ELETTRINICA al
studiotecnicodalessandro@virgilio.itPer saperne di più andate a:
Sito:
http://www.santiebeati.it E-Mail: info@santiebeati.itSito:
http://www.enrosadira.it/santi/HOME PAGE PER CONTINUAZIONE VAI ALLA pg. 2 SEGUENTE |
Edito in Proprio e Responsabile STUDIO TECNICO DALESSANDRO GIACOMO
LUCA
Vi annunzio una grande gioia
2,1
In quei giorni un decreto di
Cesare Augusto ordinò
che si facesse il censimento di tutta la terra. Questo primo censimento fu fatto quando era governatore della Siria Quirino,
Andavano tutti a farsi registrare,
ciascuno nella sua città.
Anche Giuseppe, che era della casa
e della famiglia di Davide,
dalla città di Nazaret e dalla Galilea salì in Giudea alla città di Davide, chiamata Betlemme,
per farsi registrare insieme con Maria sua sposa, che era incinta.
Ora, mentre si trovavano in quel luogo, si compirono in lei i giorni del parto.
Diede alla luce il suo figlio primogenito,
lo avvolse in fasce e lo depose in una mangiatoia
perché non c'era posto per l'oro nell'albergo.
C'erano in quella regione alcuni pastori
che vegliavano di notte facendo
la guardia al loro gregge.
Un angelo del SIGNORE li avvolse di luce.
Essi furono presi
di grande spavento,
ma l'angelo disse loro:
<< Non temete, ecco vi annunzio
una grande gioia, che sarà di tutto il popolo:
oggi vi è nato nella città di Davide un salvatore, che è il CRISTOSIGNORE.
Questo per voi il segno:
LUCAM
troverete un bambino avvolto in fasce,
che giace su una mangiatoia >>.
E subito apparve con l'angelo una moltitudine
dell'esercito celeste che lodava DIO e diceva:
<< Gloria a DIO nel più alto dei cieli
e pace in terra agli uomini che egli ama >> .
Appena gli angeli si furono allontanati
per tornare al cielo, i pastori dicevano fra di loro; << Andiamo fino a Betlemme,
vediamo questo avvenimento
che il SIGNORE ci ha fatto conoscere >> .
Andarono dunque senz'indugio
e trovarono Maria e Giuseppe e il bambino,
che giaceva nella mangiatoia.
E dopo averlo visto, riferirono ciò
che del bambino era stato detto loro.
Tutti quelli che udirono,
si stupirono delle cose
che i pastori dicevano.
Maria, da parte sua, serbava tutte queste cose
meditandole nel suo cuore.
I pastori poi se ne tornarono, glorificando
e lodando DIO per tutto quello che avevano udito e visto, com'era stato detto loro.
I miei occhi han visto
la tua salvezza
2,21
Quando furon passati gli otto giorni
prescritti per la circoncisione,
gli fu messo nome GESU', come era stato
chiamato dall'angelo prima di essere
concepito nel grembo della madre.
LUCAM
2
1 Factum est autem, in diebus il lis exiit edictum a Caesare Au gusto,
ut describeretur universus orbis.
2 Haec descriptio prima facta est praeside Syriae Quirino.
3 Et ibant omnes, ut profiterentur,
singuli in suam civitatem.
4 Ascendit autem et Ioseph a Galilaea de civitate Nazareth in Iudaeam in civitatem David,
quae vocatur Bethlehem, eo quod esset de domo et familia David,
5 ut profiteretur cum Maria desponsata sibi, uxore praegnante.
6 Factum est autem, cum essent ibi,
impleti sunt dies, ut pareret,
7 et peperit filium suum primogenitum;
et pannis eum involvit et reclinavit eum in praesepio, quia non erat eis locus in deversorio.
8 Et pastores erant in regione
eadem vigilantes et custodientes
vigilias noctis supra gregem suum.
9 Et angelus Domini stetit iuxta illos, et claritas Domini circumfulsit illos,
et timuerunt timore magno.
10 Et dixit illis angelus:
" Nolite timere; ecce enim evangelizo vobis gaudium magnum, quod erit omni populo,
11 quia natus est vobis hodie Salvator,
qui est Christus Dominus, in civitate David.
12 Et hoc vobis signum:
LUCAM
invenietis infantem pannis involutum
et positum in praesepio ".
13 Et subito facta est cum angelo multitudo militiae caelestis laudantium Deum et dicentium:
14 " Gloria in altissimis Deo, et
super terram pax in hominibus bonae voluntatis "
15 Et factum est, ut discesserunt ab eis angeli in caelum, pastores loquebantur ad invicem: " Transeamus usque Bethlehem
et videamus hoc verbum,
quod factum est, quod Dominus ostendit nobis ".
16 Et venerunt festinantes
et invenerunt Mariam et Ioseph et infantem positum in praesepio.
17 Videntes autem notum fecerunt verbum,
quod dictum erat illis de puero hoc.
18 Et omnes, qui audierunt,
mirati sunt de his,
quae dicta erant a pastoribus ad ipsos.
19 Maria autem conservabat omnia verba haec conferens in corde suo.
20 Et reversi sunt pastores glorificantes et laudantes Deum in omnibus, quae
audierant et viderant, sicut dictum est ad illos.
21 Et postquam consummati sunt dies octo,
ut circumcideretur,
vocatum est nomen eius Iesus, quod vocatum est ab angelo, priusquam
in utero conciperetur.